導演為深夜食堂道歉 網友:態度滿分但像是甩鍋
隨著《深夜食堂》開播不利,《深夜食堂》的導演蔡嶽勳終於站出來說話了,在采訪中蔡嶽勳講訴了自己的無奈和努力。看到導演為深夜食堂道歉,大家是不是能感受到到深夜食堂的誠意呢?現在,我們就來看看蔡嶽勳是怎麼回應質疑的吧!
《深夜食堂》導演道歉:我應該更"難搞"一點
蔡嶽勳
電視劇《深夜食堂》中國版自開播以來,就引發了爆炸性的話題爭論,口碑和評分低到差點打破記錄,豆瓣評分跌至2.3分,看到這樣的場景,《深夜食堂》導演蔡嶽勳出來回應,他一度喊冤說自己連剪掉廣告植入的權利都沒有。
蔡嶽勳在接受媒體采訪時表示:“說實話,我後悔了,我做錯了,我真的做錯了,我不應該這麼任由他們,我應該更 ‘難搞’一點的。”還透露《深夜食堂》裏麵有很多個單元都讓他感到非常失望,而且這些情況是他無法改變的。“這點我很抱歉,對這件事我其實有無窮無盡的憤怒。”
導演表示可以理解觀眾的負麵情緒,因為都是很真實的。“我很能理解這兩天觀眾有多生氣,我拍的時候有多生氣,觀眾就有多生氣。”
不少觀眾認為《深夜食堂》中國版和日本原版太相似,是不是因為日方對於版權要求太嚴格了。蔡嶽勳對此回應稱《深夜食堂》中國版和日劇一點關係都沒有!“從我們決定做中國版《深夜食堂》的時候,場景、人物、設計、服裝到衣服質料到菜式,花了四年時間經過了無數的設計,這完全是我們自己的選擇。而且,這也不是純日式的場景,在青島、大連,也有許多這種偏西式的建築群。”
他還表示“我們買的是漫畫版權,安倍夜郎隻提了四點要求:第一,就是老板臉上那條疤不準動。第二,老板不能有任何的背景交代。第三,菜單裏不能有大菜。第四,你可以寫上流社會的人,但是最後一定要把它拉回素人的世界,從素人的世界解釋一切。我覺得都可以遵守和理解。”
6月14日,蔡嶽勳開通豆瓣賬號,表示很高興要和觀眾進行交流。昨天中午,他稱有看大家的留言,並且預告今晚九點半與觀眾直播互動。導演的態度夠誠懇,隻是有種在“甩鍋”的感覺?
深度采訪 導演回應《深夜食堂》的質疑
質疑1:首播觀眾不買賬,豆瓣評分狂跌至2.3分
導演為深夜食堂道歉
今天是《深夜食堂》開播的第五天,雖然趙又廷主演的《馬克的女兒》單元有為該劇挽回一些口碑,但其豆瓣評分依然深陷低穀。“無論如何,有關注度總是好的”,蔡嶽勳和他的團隊都這麼安慰自己。他幹脆在豆瓣注冊了一個賬號,準備今晚21點半將與豆瓣網友們在線交流。
蔡嶽勳坦言,對於原著粉他有很多歉疚,當被我們問到“是否想過這部戲會讓原著粉如此傷心和憤怒”時,他雙手掌交叉抱在胸前,低頭沉默了五秒鍾後才緩緩開口。“我承認,確實在某一個環節上是出了問題的,有很多個單元是讓我很失望,而且是我無法改變的。這點我很抱歉。對這件事我其實有無窮無盡的憤怒,但是,我得接受那個瑕疵,所以說這幾天所有人把賬算在我頭上,我也從來沒吭氣。”
突然這麼多差評襲來,你有心理準備嗎?
蔡嶽勳:我其實隱約知道大家一定會有各式各樣的討論,從第一張劇照出來的時候就知道了。
你覺得豆瓣評分2.3分,對你來說公平嗎?
蔡嶽勳:這個事情沒有什麼公平不公平的,評分這種事情就是大家的自由意誌象征。他們生氣、憤怒,這是很真實的情緒。
這段時間你的心理壓力大嗎?
蔡嶽勳:真的,我還真的很習慣的。因為我每次作品都有這個現象,從《流星花園》到《痞子英雄》都是這樣,隻是路徑大小不一樣。
你怎麼看待這些大眾的負麵情緒?
蔡嶽勳:我認為這是慣性與非慣性之間的一個衝擊,在他們還沒有完全理解和接受這個故事情感的時候,這些排斥是很真實的,我可以理解。
質疑2:明明是翻拍,為啥服裝美食都要照搬日本?
深夜食堂劇照
在原著日漫裏,故事發生的場景是一位日本大叔經營的料理店,營業時間是深夜12點到第二天早上7點,所以被稱為“深夜食堂”。 而這家“深夜食堂”被搬到中國之後,依然沿用了日漫中的人物造型和居酒屋場景,就連菜單的排版都基本沒變。因此,中國版《深夜食堂》被觀眾認為是日版的複刻,引發了大量不滿。
網友認為這部戲的場景設計與日本太相似了,有“抄襲”日劇的嫌疑。你怎麼看?
蔡嶽勳:我需要強調一下,我們和日劇真的沒有半點關係。從我們決定做中國版《深夜食堂》的時候,場景、人物、設計、服裝到衣服質料到菜式,花了四年時間經過了無數的設計,這完全是我們自己的選擇。而且,這也不是純日式的場景,在青島、大連,也有許多這種偏西式的建築群。
可是大家會覺得這個食堂看起來像日式居酒屋,和中國的現實差距很大。
蔡嶽勳:食堂的格局我們確實經過了很多考慮,我想過普通餐廳、火鍋店等等很多形式,但最後還是保留了這個版本。因為老板站在中間,食客們圍在周圍,這是一種情感的紐帶,如果分散成為普通餐廳的格局,這種氛圍就不在了。
為什麼黃磊扮演的老板的衣服也是日式的?
蔡嶽勳:老板的衣服我們真的嚐試了很多版本,因為我們希望老板是像原著一樣溫文儒雅的,而不是粗魯的,所以在服裝上需要一些正式感。色彩我們也嚐試了很多,最後發現還是和漫畫中一樣的藍色最好,其實這種偏襟的設計早在我國古代就有了,並不是日本才有的服飾。
很多網友都問,為什麼你不能改編成一個中國的大排檔?
蔡嶽勳:用一個擼串的檔口拍《深夜食堂》的故事,我不能否認它是一個真正、確實的存在。但那樣的話就不是《深夜食堂》了,氣質變了,形態也變了,我要描述的故事概念都變了。我覺得如果我真的把《深夜食堂》拍成這樣,原著粉也不會滿意的。
網友們自發設計了很多故事,你看了嗎?你會想把他們拍出來嗎?
蔡嶽勳:我看到了,我覺得大家的想法都很好。如果有一天我要拍一個大排檔的故事,那麼我一定會單獨寫一個劇本,而不是借用《深夜食堂》的外殼。
質疑3:日本版權方過度介入,才導致創作受限?
深夜食堂劇照
隨著《深夜食堂》的熱度不斷攀升,近幾年國內對日本IP的翻拍風潮再被刮起:從《約會戀愛究竟是什麼》到《問題餐廳》,再到《求婚大作戰》,今年又有數部經典日本IP翻拍之作被搬上熒幕,《龍櫻》等劇集的翻拍也提上日程。不過,有網友爆料,中國和日方的合作並不像看上去這麼美好,日本人對翻拍的把控非常嚴格,甚至還會專門派人駐組控場。於是有人猜測:莫非中版《深夜食堂》是因為日方要求才拍成了這樣?
這次你們和日方的合作還愉快嗎?
蔡嶽勳:我們買漫畫版權曆經了一年半的時間,日本人在合約上的細則要求很細,所以過程也比較繁瑣。曾經有一度我的團隊都想說不要買版權了,我們自己做劇本。但是我覺得不對,即使我最後弄了一個不太一樣的劇出來,但是我不可否認我的創意還是來自於《深夜食堂》,我們應該尊重它。
網上傳聞日本版權方會派出專門的燈光、道具進組介入中方拍攝,這是真的嗎?
蔡嶽勳:沒有,我們買的是漫畫版權,所以沒有日本製片方進組管製,相反漫畫版權方麵給了我們很大的空間。
原著作者安倍夜郎有提出什麼要求嗎?
蔡嶽勳:安倍夜郎一共對這部戲提出了四點要求:第一,就是老板臉上那條疤不準動。第二,老板不能有任何的背景交代。第三,菜單裏不能有大菜。第四,你可以寫上流社會的人,但是最後一定要把它拉回素人的世界,從素人的世界解釋一切。我覺得都可以遵守和理解。
你對安倍夜郎的印象是什麼?
蔡嶽勳:這個人好神秘,其實他是一個不願意讓人看見他樣子的人,所以即使我們和他吃了幾次飯,他都不願意和我們合影。但是他本人很親切,很可愛。
質疑4:一言不合就硬廣,請不要在廣告片裏植入劇情!
深夜食堂
除了場景設計,《深夜食堂》還因為無孔不入的廣告植入遭致無數罵名。在首播當晚的第一個單元裏,就強勢植入了老壇酸菜牛肉麵、麵膜、房產中介機構、食用油、飲料,甚至是垃圾袋等眾多商業品牌。據某自媒體公號報道,《深夜食堂》對廣告主鞠躬盡瘁的程度,令該劇中某一位品牌植入方都忍不住感慨:“說真的,我也沒想到劇組竟然會答應那麼多要求,毫無阻力”。而這一切,在導演蔡嶽勳看來,近乎一場噩夢。
網友質疑這部戲裏的廣告植入太多,你怎麼看?
蔡嶽勳:我早就知道會這樣。我在拍的時候就說過,你們不能這麼幹。要植入廣告可以,但是真的不要特別給到鏡頭去強調,好的廣告植入應該是把產品融入劇情,變成一個角色,讓這個產品在劇情中有功能性。
你做了哪些爭取?
蔡嶽勳:因為這件事我和他們吵架、翻臉很多次。在第一版片子出來之後,我就多次跟他們說,你們這樣做會毀了口碑,但是他們執意要這麼做。多方都來勸我,沒辦法。
是誰在要求必須這麼做?
蔡嶽勳:片方負責廣告植入的窗口。
黃磊怎麼看這件事?
蔡嶽勳:我們都沒辦法接受,他在拍的時候也很無奈,說為什麼要這樣。但是沒辦法,我們隻能按合約行事。
你憤怒嗎?
蔡嶽勳:我很憤怒,所以這之後我就立下一個決定,我叫它“深夜食堂條款”,未來我所有導演合約裏麵,廣告植入性的鏡頭最終的決定權在我手上,任何人要拍廣告植入都必須征得我同意,不然就不要找我。
質疑5:吳昕演技太浮誇,黃磊變暖胖老板毀原著?
深夜食堂劇照
人物設置和演員表現也是《深夜食堂》備受詬病的部分。尤其是在第一單元裏,原著中的“茶泡飯三姐妹”被改編為“泡麵三姐妹”,吳昕飾演的角色“伊麗莎白”被塑造成為純粹的“傻白甜”,不僅造型尷尬,表演也在浮誇的路上狂奔。盡管外界差評一片,但蔡嶽勳希望能為吳昕發聲,“她是無戰之罪”,他重複敘述這句話不下五遍,“下次如果有機會碰到她,我一定要告訴她這不是她的錯。”
為什麼把“泡麵三姐妹”放在第一單元?
蔡嶽勳:其實在原片當中這不是第一個單元,但是因為有市場、政策很多不可控的因素影響,就做了這樣的調整。
很多人認為吳昕的演技過於浮誇、不接地氣,你怎麼看?
蔡嶽勳:這一集不是我拍的,但在我看來其實按照劇本她的表現是對的,是好的,因為她的角色就是一個不懂得和世界相處,才處處出格的人。
除了吳昕的角色,老板的人設也有許多爭議。原著中的老板是神秘寡言的,但黃磊版本的“老板”卻變得比較暖,為什麼?
蔡嶽勳:因為我們也希望這部戲和日劇有不一樣,這也是我們原始的設想,我很喜歡小林薰,可如果在拍中國版的時候我們還找一個一模一樣的表演者,那不是照拍日劇了嗎?各種可能性我們都討論過,一直到我見到黃磊的那一天我突然發現,對的,他有一個很重要的東西,就是溫度。
原著作者安倍夜郎認可這樣的改編嗎?
蔡嶽勳:安倍夜郎來過台灣探班,看到我們的拍攝之後,對於中國版本的解讀也感到驚喜和認可。
質疑6:趙又廷的整容般演技,能否開啟口碑逆襲?
深夜食堂
昨晚,由趙又廷、戚薇等主演的《馬克的女兒》單元收官,趙又廷在其中飾演聽障船員馬克,造型邋遢卻情感細膩,內心戲頗多,對女兒的情感大部分隻能通過動作、表情和眼神傳達。從呈現效果來看,趙又廷憑借“整容般的演技”獲得了大多數觀眾的認可,《深夜食堂》在社交網站的口碑也隨之獲得了些許提升,這讓蔡嶽勳也頗感欣慰。
昨晚趙又廷主演的那集《馬克的女兒》播出之後,其實大家口碑反饋還不錯。
蔡嶽勳:有個朋友還給我發微信說,這才是真的蔡嶽勳。有人說也許《馬克的女兒》放在第一單元我們就不會麵臨這樣的困境,但是會有另外一個問題,一上來這麼猛,會有一點多。
在你眼裏趙又廷是個什麼類型的演員?
蔡嶽勳:我常常說他,就是祖師爺賞飯吃。他表演的天賦極高,我都沒想到在短短一個星期的拍攝期裏,他能夠表現得這麼好,細節也抓得很好。
你覺得這能挽回《深夜食堂》的口碑嗎?
蔡嶽勳:我覺得大家可以多看幾集。剛開始大家可能都把《深夜食堂》當成了一個生活劇,但我什麼時候拍過生活劇?從來沒有。但我的確是在拍我們自己的文化,也在拍我們的故事,隻是我用的角度不一樣。
導演為深夜食堂道歉,有的網友看到了甩鍋,有網友覺得應該給《深夜食堂》第二次機會,如今市場不好做,導演也不容易。但是,小編覺得作品的好壞,還是比較取決於導演和主演的,而其他的隻能是輔助作用。當然,一千個人有一千個哈姆雷特,所以電視劇的質量還真不好評價。